

Es uno de los personajes principales de Los Simpson. La voz original en inglés es de Dan Castellaneta. En España fue doblado hasta la undécima temporada por el fallecido Carlos Revilla, a quien sustituye Carlos Ysbert. En Hispanoamérica hasta la decimoquinta temporada (incluida) estaba doblado por el mexicano Humberto Vélez, actualmente reemplazado por Otto Balbuena. Datos Generales:
Homero Simpson popularizó la interjección "Ou" (en ingles "D'oh!"), la cual se ha hecho tan famosa que incluso ha sido incluida en la última versión del Oxford English Dictionary (Diccionario Oxford de inglés), también ha popularizado la expresión "Me quiero volver chango".
Como curiosidad, uno de los grandes errores de la traducción al español latino de Los Simpsons es el nombre de Homero. Siempre se le conoció como Homero J. Simpson, hasta que un día, al rellenar un formulario, necesita saber que significa la J, porque piden nombres completos. En ese mismo capítulo descubrimos que esa J significa Jay, que en inglés es la letra Jota, es decir, Homero J. Simpson es en realidad Homero Jota Simpson, aunque en dicho capítulo se dobla como Homero Jay Simpson (El nombre en inglés).

No hay comentarios:
Publicar un comentario